图片1.png

现在把从事药学工作的人称为“药师”,这个看似简单的称谓的形成却有一个不简单的过程。若要把这个问题说清楚必须先从“师”字入手,韩愈在他的《师说》里给这个字下了定义:“师者,所以传道受业解惑也”。因此,“师”的本义应该是从事教育工作的人。但这个面明显偏窄,后来引申为在某方面有特殊技能的人,因此,也就有了厨师、机械师、化妆师、医师、护师等等“师”。而真正从事教育工作的人除了“教师”这个名字之外有了更通俗的叫法“老师”。这里的“老”并不是年龄很大的意思,那是因为原来都将他们称为“先生”的;先生,先生,先我而生,那就和“老”接近了。“药师”跻身“师”的行列是近代的事情,但这个词的存在却有相当久远的历史。药师原来是佛家用语,指的是东方琉璃世界的药师佛,施药治病、消灾延寿的意思,有所谓“药师如来”之称。

图片2.png

唐朝大将李靖字药师,就是因为“药师”这个词寓有这一深刻含义。金庸的《射雕英雄传》里还有个黄药师,取这个名主要是要表现他天文地理、琴棋书画无所不能,对药学也有研究。虽然没能让自己的妻子阿衡起死回生,但在桃花岛上数十年如一日的工作精神还是应该点赞的。

//////////

中国古代医疗机构中专门从事药物管理工作的人员,叫药丞、方丞、药工、药童、掌固、供奉等,从未以“药师”命名,比较接近一点叫“药园师”,但其职责是负责药材的种植与采集,与现在药师的职责相差甚远。太医院里倒确有负责药品分发的一个职位叫司药,不过她是专门负责后宫嫔妃用药的女官,全称是“司药侍从”。“司药”这个词首先被我们共产党所领导的军队继承下来,我党我军的优良传统是官兵平等,于是在战争年代就取消了“马夫”、“伙夫”等称谓,改为“饲养员”、“炊事员”。军事主官叫“司令员”,政治主官叫“政治委员”,大家都是“员”,只是工作岗位不也一样。司药就是司药员,主要负责医院的药品管理。司药这一词,一直被沿用到上个世纪五六十年代,后来感觉与“司机”工种类似,才逐渐改为“药师”。

//////////

现代意义上的“药师”一词来源于德文,日本人首先引入,但因为日本是个崇尚佛教的国家,认为药师这一称呼容易与佛祖相混,属于大不敬,就在药师中间加了个字成为“药剂师”。中国借用了日本人的做法也称“药剂师”,但细究起来“药师”和“药剂师”涵义是有区别的。“药剂师”的主要职责是药品的制剂和调配,“药师”的职责除此之外还应包括用药宣教和药疗方案制定和临床效果观察等内容。上个世纪八十年代初,中国台湾药师公会台湾地区联合会将《药剂师法》修改为《药师法》,“药剂师”变成“药师”。中国大陆由于《药师法》尚未出台,“药师”与“药剂师”一直混用到现在。

图片3.png

是不是从事药学工作的都能叫药师呢?那肯定不行,各行各业都有个资历和水平问题,都是一种称谓,这种差异就彰显不出来,资历深、水平高的人就会不满意。初入行的人应该叫什么?叫药士。这主要参考了医生行业“医士”的叫法,但这种叫法其实是历史的误会,因为在古代“医士”是医疗行业从业者的统称,不管水平高低都可以称为医士,而那些水平较低的医士才被称为医生。这里的“士”就是古代四民“士农工商”中的“士”,按冯友兰先生的解释是未取得功名的读书人的意思。那么“药士”就应该是从事药学工作的文化人,这是褒义色彩很浓的一个词,但现在则专指最底层的药学工作者了,这褒贬之意真是此一时彼一时也。药士经过考试合格后就成了药师,换言之,就是可以教导别的药士了。同样是药师也有个资历和水平差异问题,那么药师之后就又有了“主管药师”,从字面理解应该是工作主要由他自己干,其他药师都是助手而已。但果真如此,药师就失去了晋升主管药师的动力。接下来固、供奉等,从未以“药师”命名,比较接近一点叫“药园师”,但其职责是负责药材的种植与采集,与现在药师的职责相差甚远。太医院里倒确有负责药品分发的一个职位叫司药,不过她是专门负责后宫嫔妃用药的女官,全称是“司药侍从”。“司药”这个词首先被我们共产党所领导的军队继承下来,我党我军的优良传统是官兵平等,于是在战争年代就取消了“马夫”、“伙夫”等称谓,改为“饲养员”、“炊事员”。军事主官叫“司令员”,政治主官叫“政治委员”,大家都是“员”,只是工作岗位不也一样。司药就是司药员,主要负责医院的药品管理。司药这一词,一直被沿用到上个世纪五六十年代,后来感觉与“司机”工种类似,才逐渐改为“药师”。

//////////

现代意义上的“药师”一词来源于德文,日本人首先引入,但因为日本是个崇尚佛教的国家,认为药师这一称呼容易与佛祖相混,属于大不敬,就在药师中间加了个字成为“药剂师”。中国借用了日本人的做法也称“药剂师”,但细究起来“药师”和“药剂师”涵义是有区别的。“药剂师”的主要职责是药品的制剂和调配,“药师”的职责除此之外还应包括用药宣教和药疗方案制定和临床效果观察等内容。上个世纪八十年代初,中国台湾药师公会台湾地区联合会将《药剂师法》修改为《药师法》,“药剂师”变成“药师”。中国大陆由于《药师法》尚未出台,“药师”与“药剂师”一直混用到现在。

图片4.png

是不是从事药学工作的都能叫药师呢?那肯定不行,各行各业都有个资历和水平问题,都是一种称谓,这种差异就彰显不出来,资历深、水平高的人就会不满意。初入行的人应该叫什么?叫药士。这主要参考了医生行业“医士”的叫法,但这种叫法其实是历史的误会,因为在古代“医士”是医疗行业从业者的统称,不管水平高低都可以称为医士,而那些水平较低的医士才被称为医生。这里的“士”就是古代四民“士农工商”中的“士”,按冯友兰先生的解释是未取得功名的读书人的意思。那么“药士”就应该是从事药学工作的文化人,这是褒义色彩很浓的一个词,但现在则专指最底层的药学工作者了,这褒贬之意真是此一时彼一时也。药士经过考试合格后就成了药师,换言之,就是可以教导别的药士了。同样是药师也有个资历和水平差异问题,那么药师之后就又有了“主管药师”,从字面理解应该是工作主要由他自己干,其他药师都是助手而已。但果真如此,药师就失去了晋升主管药师的动力。接下来就是副主任药师和主任药师,主任一词应该是负主要责任的意思,但晋升到这一职位仅代表具备了这种资历,不代表具备这个能力,更不代表具有这个意愿。

图片5.png

上个世纪九十年代中期,我国又出现了一个新名词叫“执业药师”,“执业药师”的定义语焉不详,似乎有难言之隐。官方文件是这样说的:执业药师也称药剂师、药师,是负责提供药物知识及药事服务的专业人员。前半句是废话,既然名字一样何必多此一举;后半句有挑拨是非之嫌,那就等于说药剂师、药师不负责提供药物知识及药事服务或都是业余工作者。可能是因为文件起草人自己也觉得难以自圆其说,又加以解释:执业药师是指经全国统一考试合格,取得《执业药师资格证书》并经注册登记,在药品生产、经营、使用单位中执业的药学技术人员。这又从侧面说明普通药师通过职称考试产生,且未经注册,国家对这些人的真实水平和总人数不摸底;另外就是如果你水平不到,混个药师职称可以,但不能从事该项工作,以免害人。

//////////

随着时代的发展,药学工作者职能也在不断深化。现在把临床药品使用作为工作重点的药师叫“临床药师”,又有人建议把负责处方审核的药师叫“审方药师”,也许将来还有其他门类的药师出现。闻道有先后,术业有专攻,分工愈细则服务愈精;但术业愈专则离基础愈远,如何使药师这个行业“不忘初心”是我们面临的新课题。

作者简介

孟德胜 男,医学博士,陆军军医大学大坪医院药剂科副主任药师。现担任重庆药学会副主任委员、重庆药学会医院药学专业副主任委员、重庆市科学技术委员会评审委员、解放军总后勤部直属单位药学专业委员会委员、全军药学专业委员会医院药学分会委员、全军药学专业委员会临床药学分会委员、全军药品监督管理员、国际GCP专家库成员、《中国药房》杂志编委会副主编、《中国药师》《药学实践与服务》杂志编委。先后承担国家自然科学基金、重庆市自然科学基金攻关项目、企业合作课题、校成果转化课题等多项科研项目。以主要成员参与完成国家、省部级课题及新药临床试验项目10余项。获得军队科技进步二等奖1项。申请国家专利1项。参编《门诊外科学》等专著/教材。在国内外重要期刊发表论文50余篇,其中SCI收录论文2篇。

@Script